Friday, 10 April 2015

Hazaar Rahein - Lyrics & Translation

Lyrics

Hazaar rahein mud ke dekhin, Kahin se koi sada na aayi
Badi wafa se nibhayi tumne, Hamari thodi si bewafai

Jahan se tum mod mud gaye the, Ye mod ab bhi wahin pade hain
Hum apne pairon mein jaane kitne, Bhanwar lapete hue khade hain

Kahin kisi roz yun bhi hota, Hamari haalat tumhari hoti
Jo raat humein guzari marr ke, Vo raat tumne guzari hoti

Tumhe ye zid thi ke hum bulate, Humein ye ummid vo pukarein
Hai naam hoton pe ab bhi lekin, Aawaz mein pad gayi dararein

Hazaar Rahein Mud Ke Dekhi



हज़ार राहें मुड़ के देखी, कहीं से कोई सदा ना आई 
बड़ी वफ़ा से निभाई तुमने, हमारी थोड़ी सी बेवफ़ाई

जहाँ से तुम मोड़ मुड़ गये थे, ये मोड़ अब भी वही पड़े हैं
हम अपने पैरों में जाने कितने भंवर लपेटे हुये खड़े हैं

कहीं किसी रोज यूँ भी होता, हमारी हालत तुम्हारी होती
जो रात हम ने गुज़ारी मर के, वो रात तुम ने गुज़ारी होती

तुम्हें ये ज़िद थी के हम बुलाते, हमें ये उम्मीद वो पुकारे
है नाम होठों पे अब भी लेकिन, आवाज़ में पड़ गई दरारें

Lyrics: Gulzar
Music: Khayyam
Singer: Kishore Kumar & Lata Mangeshkar
Movie: Thodi si Bewafai 1980

Translation

At thousand crossroads, I turned back to see; couldn't hear a faintest plea.
With great loyalty you treated, my little negligible disloyalty.   

From the junction you turned away, that junction is still awaiting. 
On my feet I know not how many entangles of swirls, yet I am standing. 

I wish that on any given day, my condition you'd suffer. 
The night that I spent dying, same night you too would suffer. 

You were determined that I'd call, I wished you'd be calling. 
My name still exists on your lips, but the voice is still struggling.


© Translation in English by Deepankar Choudhury.

Hazaar Rahein - Lyrics & Translation Rating: 4.5 Diposkan Oleh: blendrang sayur

0 komentar: