Lyrics
Yeh mojeza bhi mohabbat kabhi dikhaaye mujhe
Ke sang tujhpe gire aur zakhm aaye mujhe
Wo meharbaan hai to ikraar kyun nahin karta
Wo badgumaan hai to sau baar aazmaaye mujhe
Wo mera dost hai saare jahaan ko hai maaloom
Daga kare wo kisi se to sharm aaye mujhe
Main apni jaat mein neelaam ho raha hun 'Qateel'
Gham-e-hayaat se keh do khareed laaye mujhe
ये मोजेज़ा भी मुहब्बत कभी दिखाये मुझे
के सँग तुझपे गिरे और ज़ख्म आये मुझे
वो मेहरबाँ है तो इक़रार क्यूँ नहीं करता
वो बद-गुमाँ है तो सौ बार आज़माये मुझे
वो मेरा दोस्त है सारे जहाँन को मालूम
दग़ा करे वो किसी से तो शर्म आये मुझे
मैं अपनी ज़ात में नीलाम हो रहा हूँ ‘क़तील’
ग़मे हयात से कह दो ख़रीद लाये मुझे
Lyrics: Qateel Shifai
Music: Jagjit Singh
Singer: Jagjit Singh.
Translation
This miracle too love shows sometimes to me.
That a stone falls on you and afflicted is me.
If she is solicitous why doesn't she confess?
If she is suspicious then a hundred times may she test me.
That she is my friend is known to the entire universe.
She commits infidelity with someone and ashamed is me.
I am being auctioned in my own society says the poet.
Tell to the life of woes to go and purchase me.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
Translation
প্রণয় মাঝে মধ্য অদ্ভুত মায়া দেখায় আমায়
শিলা পড়ে তোমার উপর আর আঘাত লাগে আমায়।।
যদি সে উৎকণ্ঠিত হয়ে থাকে তাহলে প্রকাশ করেনা কেন?
যদি সে শঙ্কিত হয়ে থাকে তাহলে একশো বার পরিক্ষিত করুক আমায়।।
সে যে আমার বন্ধু জানে সকল দুনিয়া
প্রতারনা করে সে আর লজ্জা ঘেরে আমায়।।
আমি নিজেরই আপনজনদের মধ্য নিলাম হয়ে যাচ্ছি,
দুঃখের জীবনকে বলো যেন কিনে ফেলে আমায়।।
© Translation in Bengali by Deepankar Choudhury.
0 komentar:
Post a Comment