Lyrics
Tomar hater sonar rakhi, aamar haate porale.
Aamar bifol boner kusum, tomar paye jhorale.
Khujechhi tomaye tarar chokhe, koto se grihe koto se loke.
Aaj ki trishto morur akash, badal o meghe bhorale.
Dur abhimane smriti, kandaye keno aji go?
Miloner banshi sahasa uthhe Bhairabi te baje go.
Henechho hela, diyechho byatha, Mone keno aar pore se kotha.
Maraner belaye keno e golaye, Malar moton jorale.
তোমার হাতের সোনার রাখি আমার হাতে পড়ালে ।
আমার বিফল বনের কুসুম তোমার পায়ে ঝরালে।।
খুজেছি তোমায় তারার চোখে; কত সে গ্রহে কত সে লোকে ।
আজ কি ত্রিশিত মরুর আকাশ, বাদল ও মেঘে ভরালে।
দূর অভিমানে সৃতি, কাদায় কেন আজি গো
মিলন এর বাঁশি সহসা উঠে, ভৈরবী তে বাজি গো
হেনেছ হেলা দিয়েছ ব্যাথা, মনে কেন আর পরে সে কথা
মরন এ বেলায় কেন এ গলায়, মালার মতন জড়ালে ।
Lyrics: Kazi Nazrul Islam
Translation
The golden band of your hand, on my hand you tied.
My yet to flower forest flower, on your feet you made to wilt.
I looked for you in the sparkles of the stars, in so many places, so many galaxies.
Is that why, today the arid desert skies; with moist clouds you filled.
The long-forgotten memories, why they make me cry even today, my dear?
The melodies of union, all of a sudden, why they awaken, my dear?
You defied me you pained me; why I remember all these?
In my dying times, around my nape, why did you like necklace entwined?
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
0 komentar:
Post a Comment