Lyrics
Nayono tomare paye na dekhite, royecho nayone nahone
Hridoy tomar paai na janite, hridoy royecho gopone
Basonar boshe mon abirato Dhai das dishe pagoler mato
Sthir aakhi tumi marome satoto Jagichho sayone swapone
Sabai chherechhe nai jar keho, tumi achho tar achhe tabo sneho
Nirashroi jan, path jar geho, seo achhe tabo bhabone
Tumi chhara keho sathi nai ar, somukhe ananto jibonbistar
Kalparabar karitecho par keho nahi jane kemone
Jani sudhu tumi achho tai achhi, Tumi pranomoy tai aami bachi
Jato paai tomaye aaro tato jachi, joto jani tato jani ne
Jani aami tomaye pabo nirostar loklokantare jugjugantan
Tumi aar aami majhe keho naai, kono badha naai bhubane
নয়ন তোমারে পায় না দেখিতে, রয়েছ নয়নে নয়নে।
হৃদয় তোমারে পায় না জানিতে, হৃদয়ে রয়েছ গোপনে ॥
বাসনার বশে মন অবিরত ধায় দশ দিশে পাগলের মতো,
স্থির-আঁখি তুমি মরমে সতত জাগিছ শয়নে স্বপনে ॥
সবাই ছেড়েছে, নাই যার কেহ, তুমি আছ তার আছে তব স্নেহ
নিরাশ্রয় জন, পথ যার গেহ, সেও আছে তব ভবনে।
তুমি ছাড়া কেহ সাথি নাই আর,সমুখে অনন্ত জীবনবিস্তার
কালপারাবার করিতেছ পার কেহ নাহি জানে কেমনে ॥
জানি শুধু তুমি আছ তাই আছি, তুমি প্রাণময় তাই আমি বাঁচি,
যত পাই তোমায় আরো তত যাচি, যত জানি তত জানি নে।
জানি আমি তোমায় পাব নিরন্তর লোকলোকান্তরে যুগযুগান্তর-
তুমি আর আমি মাঝে কেহ নাই, কোনো বাধা নাই ভুবনে ॥
Translation.
My eyes see you not yet my eyes you fill.
My heart knows you not yet in my heart you dwell.
My mind, in clutches of desires, races crazily in all directions.
My dreams, my sleep, my deep; fill with your awake gaze-still and tranquil.
Abandoned by all, total loner, you are there, your love is there.
A homeless, roads are whose refuge, he too resides in your shelter.
Except you no companion is there, ahead lies vast ocean of life-
You ply us across, no one knows how you make it possible.
All that I know, I am because of you; You're soulful so I live.
The more I get you, the more I seek you; the more I know you, the more I am left to know about you.
I know I'll have you forever, in this world and beyond, for ages together-
There shall be no one between you and me, no restrictions at all.
© Translation in English by Deepankar Choudhury.
0 komentar:
Post a Comment